указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > Zonophone (Граммофон, прямая надпись) > Могила, I часть

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Могила, I часть, народная песня
 

 
Могила, I часть, народная песня
 
 увеличить       отзеркалить
 
 

подробности

на других языках: English

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Сохранить MP3 файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондДореволюционные записи 
Russian Chorus
"Могила", I часть,
русская пѣсня
Хоръ подъ упр. И.И.Юхова
(соло А.И.Юхова)
МОСКВА
X-3-64522

Из коллекции Дмитрия Фокина, Москва
Содержимое зеркала:   Обратная сторона
Дополнительная информация: Пускай могила меня накажет,
За то, что я его люблю.
Но я могилы не страшуся,
Кого люблю я, с тем умру.

Ты подходил ко мне с улыбкой,
и руку жал, мне и ласкал
И называл меня своею,
И алы губки целовал.

Но поцелуй твой был прощальный,
Когда настал жестокий час,
А я, дитя, любви не знала,
Не знала, как любить и страдать.

Ах, лучше бы тебя не знала,
И незнакомая была,
Мое бы сердце не страдало,
На век спокойна я была

Лежу в постели, ах я болею,
А мне всего семнадцать лет;
А завтра лягу я в могилу,
Пускай все скажут: что меня нет

У нас с тобою у одиноких
Любовь короче нас была
Одна злодейка нас разлучила
И чрез нее я умру

Но зажигай, мне мать, лампаду,
Ведь скоро, скоро я умру,
И белый свет я покидаю,
И жить в могилу я пойду.

Но вы подружки, вы дорогия,
Так уж сбирайтесь вы ко мне,
И вы возьмите мое тело,
И положите в сырой земле
Оригинальная матрица: Зонофонъ967ae
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Зонофонъ > Zonophone (Граммофон, прямая надпись) X-3-64522 967ae
Обратная сторона пластинки X-3-64523 968ae
Зонофонъ > International Zonophone X-3-64522 967ae Базовый фонд
Зонофонъ > International Zonophone X-3-64522 967ae X 3-64522 Первое издание?? Базовый фонд
Зонофонъ > International Zonophone X-3-64522 967ae X 3-64522 Первое издание?? Базовый фонд
Наименование произведения: Могила, I часть
Язык(и) или этнос(ы): русский | Каталожная категория: Хор | Жанр: Народная песня
Исполнитель: Хор под управлением И.И.Юхова
Композитор:
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента: Фортепиано
Руководитель или дирижёр: Иван Иванович Юхов | Солист: А.И.Юхова
Место записи: Москва | Дата записи: 11-06-1910
Скорость оцифровки:
Размер пластинки: 25 см
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла этикетки: 406.9 KB | 1228x1228 px | Размер файла MP3: 2.6 MB | 3:06 | 120 kbps x 44.1 kHz
Просмотров: 3307 | Загрузок этикетки: 26 | Загрузок аудио: 56
Добавлено: dima | 01.03.2010 00:43 | Последнее редактирование:  bernikov | 22.04.2021 03:34
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
Качество звука: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Андрей Шкляренко (Dron1)
Гость

Комментарии: 11
Регистрация: 27.01.2009
Расшифровка записи
Спасибо. Очень хорошая и ценная запись. Еще бы эту же песню услышать в исполнении Нины Дулькевич. Вот попытался как мог ее расшифровать. Правда не везде это получилось. В 1 строке второго куплета вроде похоже "улыбкам" но не уверен. Во второй строке этого же куплета после "мне" непонятно поет "и" или "Ими" а 6 куплет почти весь не смог разобрать. Буду очень признателен если кто-нибудь поможет с полной расшифровкой этой хорошей песни.

Пускай могила меня накажет,
За то, что я его люблю.
Но я могилы не страшуся,
Кого люблю я, с тем умру.

Ты подходил ко мне с…….,
и руку жал, мне……ласкал
И называл меня своею,
И алы губки целовал.

Но поцелуй твой был прощальный,
Когда настал жестокий час,
А я, дитя, любви не знала,
Не знала, как любить - страдать.


Ах, лучше бы тебя не знала,
И незнакомая была,
Мое бы сердце не страдало,
На век спокойна была

Лежу в постели, ах вся болею,
А мне всего семнадцать лет;
А завтра лягу я в могилу,
Пускай все скажут: что ее нет

У нас с тобою …………....
Любовь ............ была
Одна...................
И в след ее я умру

Но зажигай, мне мать, лампаду,
Ведь скоро, скоро я умру,
И белый свет я покидаю,
И жить в могилу я пойду.

Но вы подружки и дорогия,
Так уж сбирайтесь вы ко мне,
И вы возьмите мое тело,
И положите в сырой земле
  23.03.2009 18:47
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
Насчёт Дулькевич не обещаю...
Но у нас есть ещё один вариант в исполнении Алёхина
  24.03.2009 15:53
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
Первые две строчки второго куплета
по-моему звучат так:

Ты подходил ко мне с улыбкой,
и руку жал мне и ласкал

"и" немножко растянутое, что-то вроде "и-и"
  24.03.2009 15:54
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Андрей Шкляренко (Dron1)
Гость

Комментарии: 11
Регистрация: 27.01.2009
Расшифровка записи
Спасибо вам за подсказку. А из 6 куплета, второй части, удалось ли вам, чего-нибудь разобрать?
  25.03.2009 11:03
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
6-й куплет
Что думаете насчёт этой версии:

У нас с тобою всё отменяти,
Любовь короче нас была.
Одна злодейка нас разлучила,
И в след ее я умру.
  26.03.2009 01:38
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Андрей Шкляренко (Dron1)
Гость

Комментарии: 11
Регистрация: 27.01.2009
6-й куплет
Я внимательно еще раз прослушал в замедленном действии, третья строчка полностью совпала. В в первой строчки, последнее слово "плохи" а передним что то похожее на "у этих"

У нас с тобою …………плохи
Любовь хорошия была
Одна злодейка нас разлучила
И в след ее я умру
  26.03.2009 13:55
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
Ещё один вариант шестого куплета:
У нас с тобою все очень плохи,
Любовь короткий час была.
Одна злодейка нас разлучила,
И в след ее я умру
  26.03.2009 16:11
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Илья Кунгурский (IlK)
Участник

Комментарии: 1
Регистрация: 12.11.2009
Текст песни в варианте, исполнявшемся Н.Дулькевич
В книге "Не уходи, побудь со мною! Старинный русский романс". Автор-составитель В. Сафошкин, Москва, ЭКСМО-Пресс, 2000 на стр. 154-155 в разделе, посвящённом Н. Дулькевич, приведены слова песни:

Пускай могила меня накажет
За то, что я тебя люблю,
Но я могилы не страшуся:
Кого люблю и с тем умру.

Он подходил ко мне с улыбкой
Мне руку жал, меня ласкал,
И называл меня голубкой,
И в губки алы целовал.

Мне поцелуй твой был прощальный
Когда настал разуки час,—
Ведь, я, дитя, любви не знала,
Не знала, что любить—страдать.

Ах, лучше б тебя не встречала
И не любила бы тебя;
Моё бы сердце не страдало,
И век бы счастлива была.

В постели я лежу, болею,
Мне всего семнадцать лет;
А завтра лягу я в могилу,
И скажут все: её уж нет.

Зажигай же, мать, лампаду,—
Уж скоро, скоро я умру.
Белый свет я покидаю,
В могилу хладную пойду.

Могилу мою землёй зароют,
Когда я в ней буду лежать,
Ты вспоминать будешь, мой милый,
Мою могилу посещать.

И прихожу я на кладбище
Спросил у деда-старика:
— Могила чья эта сырая,
И кто такая померла?

— Здесь лежит одна девица,
От чахотки померла,
От любви в землю пошла.

Этот же текст с незначительными изменениями дан на
стр.250-251 в книге "Полный песенник. Сборник новейших 1000 песен русских, народных хоров, свадебных, военных, цыганских романсов и куплетов. Составил Н.П. Беляев.−М.[б.и.],1913".
А вот запись "Могилы" в исполнении Н. Дулькевич пока не нашёл.
  12.11.2009 16:12
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
Александр Норец прислал окончательный вариант расшифровки - все "белые пятна" ему удалось восстановить благодаря расшифровке пластинки "Бека" с этой же песней в этом же исполнении. (Но это разные записи - я это проверил методом наложения).

Пускай могила меня накажет,
За то, что я его люблю.
Но я могилы не страшуся,
Кого люблю я, с тем умру.

Ты подходил ко мне с улыбкой,
и руку жал, мне и ласкал
И называл меня своею,
И алы губки целовал.

Но поцелуй твой был прощальный,
Когда настал жестокий час,
А я, дитя, любви не знала,
Не знала, как любить и страдать.

Ах, лучше бы тебя не знала,
И незнакомая была,
Мое бы сердце не страдало,
На век спокойна я была

Лежу в постели, ах я болею,
А мне всего семнадцать лет;
А завтра лягу я в могилу,
Пускай все скажут: что меня нет

У нас с тобою у одиноких
Любовь короче нас была
Одна злодейка нас разлучила
И чрез нее я умру

Но зажигай, мне мать, лампаду,
Ведь скоро, скоро я умру,
И белый свет я покидаю,
И жить в могилу я пойду.

Но вы подружки, вы дорогия,
Так уж сбирайтесь вы ко мне,
И вы возьмите мое тело,
И положите в сырой земле
  09.08.2013 01:30
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Валерий ___ (Zonofon)
Редактор

Комментарии: 1916
Регистрация: 03.01.2012
bernikov писал(а):
Александр Норец прислал окончательный вариант расшифровки - все "белые пятна" ему удалось восстановить благодаря расшифровке пластинки "Бека" с этой же песней в этом же исполнении. (Но это разные записи - я это проверил методом наложения).

Конечно, записи разные, ведь "Бека" не занималась копированием чужих записей, а делала собственные.
  10.08.2013 22:57
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая