Спасибо за наводку! Запись другая, но исполнители явно те же. На мой взгляд, здесь исполнение более раскрепощённое. Это может быть запись с эфира, а может быть хор гастролировал в США. Кстати, Грампласттрест 14303, судя по суффиксу "пм" - это переписная матрица. А откуда переписано? Ещё было бы интересно расшифровать слова обоих вариантов и сравнить. А по второй стороне есть какие-нибудь идеи?
Оригинал -- белорусский фильм-концерт "Родные напевы" 1948 года: https://ethno.by/videateka/526656595 (примерно с 4:30). Исполнитель действительно тот же -- народный хор деревни Озерщина Речицкого р-на Гомельской обл., рук. Татьяна Корнеевна Лопатина.
Оборот из того же фильма. "Добры дзень, шырокае поле" (примерно с 26:55) в исп. хора деревни Великое Подлесье Ляховичского р-на Брестской обл., рук. Геннадий Иванович Цитович.
Поют по-белорусски, хотя "нерусских" белорусских слов почти нет (на этой стороне -- только няма ’нету, не имеется’, трэба ’надо’, на обороте -- як ’как’, сонейка ’солнышко’). Все остальное отличается от русского только произношением.
Поют по-белорусски, хотя "нерусских" белорусских слов почти нет (на этой стороне -- только няма ’нету, не имеется’, трэба ’надо’, на обороте -- як ’как’, сонейка ’солнышко’). Все остальное отличается от русского только произношением.
”
Ох... Видно не расслышал. Странно, украинская диаспора записала много пластинок в США И Канаде, а белорусская нет.