label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Syrena-Electro > No one else could

Featured  |  Last Comments  |  Search


No one else could (Kto inny nie umiałby), waltz (Revue «The „Centrist-laugh” party congress»)
 

 
No one else could (Kto inny nie umiałby), waltz (Revue «The „Centrist-laugh” party congress»)
 
 zoom       mirror
 

details

on other languages: РусскийPolski

 Get code to share this record Download JPG file Print label Send E-card


Base fundForeign recordings 
"Kto inny nie umiałby"
Walc angielski(M.Wayne, sł. Hemara)
z rewji "Zjazd Centośmiechu"
śpiewa Marja Modzelewska
z akomp. ork. pod dyr. J. Wesby'ego

From the collection of Jurek Gogacz, Warsaw
Mirror Transcription:  
Original matrix: Syrena Record # 21442
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Syrena Record > Syrena-Electro 21442 21442 3582 First edition. 1
Reverse Side 21444 21444 ––//––
Title Name: No one else could
Language(s) or Ethnics: polish | Genre (Music Category): Waltz
Artist(s): Maria Modzelewska
Composer, Larger Composition Name: Mabel Wayne: Revue «The „Centrist-laugh” party congress»
Lyrics By: Marian Hemar
Accompaniment Type: Orchestra
Bandmaster or conductor: Ivo Vesby
Recording Place: Warsaw | Recording Date: 1930
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm | Label size: 80 mm
Additional keywords:  
File size: 713.4 KB | 1944x2018 px
Hits: 1012 | Downloads: 6
Added by: Jurek | 10.11.2018 19:47 | Last updated by:  Wiktor | 13.11.2018 14:41
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Валерий ___ (Zonofon)
Editor

Comments: 1916
Join Date: 03.01.2012
Надо бы название подправить. Линвистичестки и логически неверно построен перевод на русский - Кто-нибудь другой не знал мог бы
  13.11.2018 00:34
Offline User profile of Send an email message to    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Zonofon wrote:
Надо бы название подправить. Линвистичестки и логически неверно построен перевод на русский - Кто-нибудь другой не знал мог бы


ru: Никто другой не мог бы
en: No one else could

Марян -> Мариан
Модзелевска -> Модзелевская

И у названия ревю теги не в порядке.

Сама песня -- это польский текст (не связанный с оригиналом) на музыку амнериканской песни "It happened in Monterrey" (слова Billy Rose) из фильма "King of jazz".
  13.11.2018 01:36
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook