The composers name was Shalom, in the ’Sefardic’ pronunciation of Hebrew, pronunciation that is used in Israel and was used then in Palestine.
Sholem is the name in the ’Ashkenazi’ pronunciation, used out of Palestine.
Спасибо Mike и Zvi! Я отредактировал всё, что вы посоветовали кроме Ох, ты сердце -> Ох ты, сердце, потому что на всех этикетках написано первое. Не могли же они все ошибаться?
Спасибо Mike и Zvi! Я отредактировал всё, что вы посоветовали кроме Ох, ты сердце -> Ох ты, сердце, потому что на всех этикетках написано первое. Не могли же они все ошибаться?
”
Не просто могли, но и ошибались. Вот соответствующее правило из справочника Лопатина (у последнего примера в точности эта модель):
В цельных сочетаниях, в составе которых имеются частицы, внутри запятая не ставится: эх вы, эх ты, ах вы, ах ты, ну что ж, ай да, эх и, ух ты, ну что ж, ну уж, ну и, э нет, эк его и др. Например: — Эх вы, горе-повара! (Ч.); — Ну что ж, продолжайте (Кат.); Ну и что? Толстой остался Толстым, Шекспир Шекспиром (Кат.); — Ну уж, так и быть. Теперь моя очередь (Кат.); — Ух ты, какая строгая (Шукш.); — Ах ты какой. Сидит и молчит (М. Г.); — Э нет! Это мы узнаем! (Булг.); — Эх ты, воля, моя воля!.. (Шукш.).