указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > Голосъ хозяина (HMV) > Где ты, отзовись

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Где ты, отзовись, романс
 

 
Где ты, отзовись, романс
 
 увеличить       отзеркалить
 
 

подробности

на других языках: English

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Сохранить MP3 файл Печать изображения Послать электронную открытку


Информационный фондДореволюционные записи 
Гдѣ ты, отзовись, романсъ - Дризо
Юрiй Морфесси - баритонъ
RUSSIAN Baritone
222276
Cat. No. E.K.27

Из коллекции Юкка Кеттунен, Финляндия
Содержимое зеркала:   Обратная сторона
Оригинальная матрица: Граммофонъ Ко.17984b
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Граммофонъ Ко. > Голосъ хозяина (HMV) 222276 17984b EK27 Переиздание (оригинальная матрица)
Обратная сторона пластинки 222277 17985b ––//–– ––//––
Граммофонъ Ко. > Пишущiй Амуръ 222276 17984b B 2164 Первое издание?? Базовый фонд
Граммофонъ Ко. > Голосъ хозяина (HMV) 222276 17984b EK27 Переиздание (оригинальная матрица) Базовый фонд
Стинсон Рекордс > Стинсон (красная) 3204-A R 3294 A 3204 Переписная или гальванокопированная матрица Базовый фонд
Наименование произведения: Где ты, отзовись
Язык(и) или этнос(ы): русский | Каталожная категория: Баритон с фортепиано | Жанр: Романс
Исполнитель: Юрий Спиридонович Морфесси
Композитор: Лев Дризо
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента: Фортепиано
Руководитель или дирижёр:
Место записи: С.-Петербург | Дата записи: 21-10-1913
Скорость оцифровки:
Размер пластинки: 25 см
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла этикетки: 161.4 KB | 965x1024 px | Размер файла MP3: 1.4 MB | 2:13 | 86 kbps x 44.1 kHz
Просмотров: 2093 | Загрузок этикетки: 31 | Загрузок аудио: 41
Добавлено: TheThirdPartyFiles | 15.09.2012 02:56 | Последнее редактирование:  bernikov | 28.04.2019 23:32
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
Качество звука: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Mike G. Jurkevich (mgj)
Редактор
Из того же журнала и той же статьи: Where are you, answer me

Вообще формы 2 лица ед. ч. вроде "thou", "art" и т. п. в переводе вне религиозного контекста лучше не использовать. А то выйдет стилистическая каша наподобие "Зашухарила еси всю нашу малину".
  10.05.2019 03:23
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая